[ Указатель содержания сайта 'Музей Иосифа Бродского в Интернете' ] [ О музее Иосифа Бродского в Санкт-Петербурге, см. также 288 ] [ Биография: 1940-1965 (25 лет) ] [ Биография: 1966-1972 (6 лет) ] [ Биография: 1972-1987 (15 лет) ] [ Биография: 1988-1996 (8 лет) ] [ Стихотворения, поэмы, эссе Бродского в Интернете ] [ Цикл "Рождественские стихи" ] [ Фотографии ] [ Голос поэта: Иосиф Бродский читает свои стихи ] [ Молодой Бродский ] [ Самообразование ] [ Несчастная любовь Иосифа Бродского к Марине Басмановой ] [ Суд над Иосифом Бродским. Запись Фриды Вигдоровой. ] [ Я.Гордин. Дело Бродского ] [ Дружба с Ахматовой, см. также 198, 102, 239, 539 ] [ Похороны Ахматовой, см. также 141 ] [ Январский некролог 1996 г. ] [ Иосиф Бродский и российские читатели ] [ Брак Бродского с Марией Соццани ] [ Иосиф Бродский и Владимир Высоцкий, см. также 52а ] [ Иосиф Бродский и У.Х.Оден ] [ Венеция Бродского, см. также 354, 356 ] [ Флоренция Бродского, музей Данте во Флоренции, см. также 328, 344, 351 ] [ Лукка, дача под Луккой ] [ Каппадокия ] [ Бродский в Польше ] [ Бродский о Баратынском ] [ Бродский о творчестве и судьбе Мандельштама, см. также 529, 530 ] [ Анализ Бродским стихотворения Цветаевой "Новогоднее" ] [ Бродский о Рильке: Девяносто лет спустя ] [ Иосиф Бродский. С ЛЮБОВЬЮ К НЕОДУШЕВЛЕННОМУ: Четыре стихотворения Томаса Гарди ] [ Иосиф Бродский. Памяти Стивена Спендера ] [ Иосиф Бродский. Скорбь и разум (Роберту Фросту посвящается) ] [ Бродский о тех, кто на него влиял ] [ Текст диалогов и стихотворений из фильма "Прогулки с Бродским" ] [ Соломон Волков. Диалоги с Иосифом Бродским. Глава 2. Марина Цветаева: весна 1980-осень 1990 ] [ Похороны Бродского в Нью-Йорке ] [ Могила Бродского на кладбище Сан-Микеле, Венеция, см. также 319, 321, 322, 349, вид на могилу Бродского из космоса 451 ] [ Нобелевские материалы ] [ Книги Иосифа Бродского, о его творчестве и о нем ] [ Статьи о творчестве Бродского ] [ Другие сайты, связаннные с именем И.А.Бродского ] [ Обратная связь ] [ Последнее обновление: 13 июля 2008 01:51 PM 01:51 PM ]
Коллекция фотографий Иосифа Бродского
[ 1 ] [ 1а ] [ 2 ] [ 2а ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 15a ] [ 15b ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 19а ] [ 19б ] [ 19в ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 22a ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 25а ] [ 25б ] [ 26 ] [ 26a ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 37а ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] [ 49 ] [ 50 ] [ 51 ] [ 52 ] [ 52а ] [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] [ 63 ] [ 64 ] [ 65 ] [ 66 ] [ 67 ] [ 68 ] [ 69 ] [ 70 ] [ 71 ] [ 72 ] [ 73 ] [ 74 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 77 ] [ 78 ] [ 79 ] [ 80 ] [ 81 ] [ 82 ] [ 83 ] [ 84 ] [ 85 ] [ 86 ] [ 87 ] [ 88 ] [ 89 ] [ 90 ] [ 91 ] [ 92 ] [ 93 ] [ 94 ] [ 95 ] [ 96 ] [ 97 ] [ 98 ] [ 99 ] [ 100 ] [ 101 ] [ 102 ] [ 103 ] [ 104 ] [ 105 ] [ 106 ] [ 107 ] [ 108 ] [ 109 ] [ 110 ] [ 111 ] [ 112 ] [ 113 ] [ 114 ] [ 115 ] [ 116 ] [ 117 ] [ 118 ] [ 119 ] [ 120 ] [ 121 ] [ 122 ] [ 123 ] [ 124 ] [ 125 ] [ 126 ] [ 127 ] [ 128 ] [ 129 ] [ 130 ] [ 131 ] [ 132 ] [ 133 ] [ 134 ] [ 135 ] [ 136 ] [ 137 ] [ 138 ] [ 139 ] [ 140 ] [ 141 ] [ 142 ] [ 143 ] [ 144 ] [ 145 ] [ 146 ] [ 147 ] [ 148 ] [ 149 ] [ 150 ] [ 151 ] [ 152 ] [ 153 ] [ 154 ] [ 155 ] [ 156 ] [ 157 ] [ 158 ] [ 159 ] [ 160 ] [ 161 ] [ 162 ] [ 163 ] [ 164 ] [ 165 ] [ 166 ] [ 167 ] [ 168 ] [ 169 ] [ 170 ] [ 171 ] [ 172 ] [ 173 ] [ 174 ] [ 175 ] [ 176 ] [ 177 ] [ 178 ] [ 179 ] [ 180 ] [ 181 ] [ 182 ] [ 183 ] [ 184 ] [ 185 ] [ 186 ] [ 187 ] [ 188 ] [ 189 ] [ 190 ] [ 191 ] [ 192 ] [ 193 ] [ 194 ] [ 195 ] [ 196 ] [ 197 ] [ 198 ] [ 199 ] [ 200 ] [ 201 ] [ 202 ] [ 203 ] [ 204 ] [ 205 ] [ 206 ] [ 207 ] [ 208 ] [ 209 ] [ 210 ] [ 211 ] [ 212 ] [ 213 ] [ 214 ] [ 215 ] [ 216 ] [ 217 ] [ 218 ] [ 219 ] [ 220 ] [ 221 ] [ 222 ] [ 223 ] [ 224 ] [ 225 ] [ 226 ] [ 227 ] [ 228 ] [ 229 ] [ 230 ] [ 231 ] [ 232 ] [ 233 ] [ 234 ] [ 235 ] [ 236 ] [ 237 ] [ 238 ] [ 239 ] [ 240 ] [ 241 ] [ 242 ] [ 243 ] [ 244 ] [ 245 ] [ 246 ] [ 247 ] [ 248 ] [ 249 ] [ 250 ] [ 251 ] [ 252 ] [ 253 ] [ 254 ] [ 255 ] [ 256 ] [ 257 ] [ 258 ] [ 259 ] [ 260 ] [ 261 ] [ 262 ] [ 263 ] [ 264 ] [ 265 ] [ 266 ] [ 267 ] [ 268 ] [ 269 ] [ 270 ] [ 271 ] [ 272 ] [ 273 ] [ 274 ] [ 275 ] [ 276 ] [ 277 ] [ 278 ] [ 279 ] [ 280 ] [ 281 ] [ 282 ] [ 283 ] [ 284 ] [ 285 ] [ 286 ] [ 287 ] [ 288 ] [ 289 ] [ 290 ] [ 291 ] [ 292 ] [ 293 ] [ 294 ] [ 295 ] [ 296 ] [ 297 ] [ 298 ] [ 299 ] [ 300 ] [ 301 ] [ 302 ] [ 303 ] [ 304 ] [ 305 ] [ 306 ] [ 307 ] [ 308 ] [ 309 ] [ 310 ] [ 311 ] [ 312 ] [ 313 ] [ 314 ] [ 315 ] [ 316 ] [ 317 ] [ 318 ] [ 319 ] [ 320 ] [ 321 ] [ 322 ] [ 323 ] [ 324 ] [ 325 ] [ 326 ] [ 327 ] [ 328 ] [ 329 ] [ 330 ] [ 331 ] [ 332 ] [ 333 ] [ 334 ] [ 335 ] [ 336 ] [ 337 ] [ 338 ] [ 339 ] [ 340 ] [ 341 ] [ 342 ] [ 343 ] [ 344 ] [ 345 ] [ 346 ] [ 347 ] [ 348 ] [ 349 ] [ 350 ] [ 351 ] [ 352 ] [ 353 ] [ 354 ] [ 355 ] [ 356 ] [ 357 ] [ 358 ] [ 359 ] [ 360 ] [ 361 ] [ 362 ] [ 363 ] [ 364 ] [ 365 ] [ 366 ] [ 367 ] [ 368 ] [ 369 ] [ 370 ] [ 371 ] [ 372 ] [ 373 ] [ 374 ] [ 375 ] [ 376 ] [ 377 ] [ 378 ] [ 379 ] [ 380 ] [ 381 ] [ 382 ] [ 383 ] [ 384 ] [ 385 ] [ 386 ] [ 387 ] [ 388 ] [ 389 ] [ 390 ] [ 391 ] [ 392 ] [ 393 ] [ 394 ] [ 395 ] [ 396 ] [ 397 ] [ 398 ] [ 399 ] [ 400 ] [ 401 ] [ 402 ] [ 403 ] [ 404 ] [ 405 ] [ 406 ] [ 407 ] [ 408 ] [ 409 ] [ 410 ] [ 411 ] [ 412 ] [ 413 ] [ 414 ] [ 415 ] [ 416 ] [ 417 ] [ 418 ] [ 419 ] [ 420 ] [ 421 ] [ 422 ] [ 423 ] [ 424 ] [ 425 ] [ 426 ] [ 427 ] [ 428 ] [ 429 ] [ 430 ] [ 431 ] [ 432 ] [ 433 ] [ 434 ] [ 435 ] [ 436 ] [ 437 ] [ 438 ] [ 439 ] [ 440 ] [ 441 ] [ 442 ] [ 443 ] [ 444 ] [ 445 ] [ 446 ] [ 447 ] [ 448 ] [ 449 ] [ 450 ] [ 451 ] [ 452 ] [ 453 ] [ 454 ] [ 455 ] [ 456 ] [ 457 ] [ 458 ] [ 459 ] [ 460 ] [ 461 ] [ 462 ] [ 463 ] [ 464 ] [ 465 ] [ 466 ] [ 467 ] [ 468 ] [ 469 ] [ 470 ] [ 471 ] [ 472 ] [ 473 ] [ 474 ] [ 475 ] [ 476 ] [ 477 ] [ 478 ] [ 479 ] [ 480 ] [ 481 ] [ 482 ] [ 483 ] [ 484 ] [ 485 ] [ 486 ] [ 487 ] [ 488 ] [ 489 ] [ 490 ] [ 491 ] [ 492 ] [ 493 ] [ 494 ] [ 495 ] [ 496 ] [ 497 ] [ 498 ] [ 499 ] [ 500 ] [ 501 ] [ 502 ] [ 503 ] [ 504 ] [ 505 ] [ 506 ] [ 507 ] [ 508 ] [ 509 ] [ 510 ] [ 511 ] [ 512 ] [ 513 ] [ 514 ] [ 515 ] [ 516 ] [ 517 ] [ 518 ] [ 519 ] [ 520 ] [ 521 ] [ 522 ] [ 523 ] [ 524 ] [ 525 ] [ 526 ] [ 527 ] [ 528 ] [ 529 ] [ 530 ] [ 531 ] [ 532 ] [ 533 ] [ 534 ] [ 535 ] [ 536 ] [ 537 ] [ 538 ] [ 539 ] [ 540 ] [ 541 ] [ 542 ] [ 543 ] [ 544 ] [ 545 ] [ 546 ] [ 547 ] [ 548 ] [ 549 ] [ 550 ] [ 551 ] [ 552 ] [ 553 ] [ 554 ] [ 555 ] [ 556 ] [ 557 ] [ 558 ] [ 559 ] [ 560 ] [ 561 ] [ 562 ] [ 563 ] [ 564 ] [ 565 ] [ 566 ] [ 567 ] [ 568 ] [ 569 ] [ 570 ] [ 571 ] [ 572 ] [ 573 ] [ 574 ]
Иосиф Бродский. Фото М.Лемхина. Дата и место съемки не указаны.
Источник: Mikhail Lemkhin. Joseph Brodsky. Leningrad. Fragments. New York: Farrar, Straus & Giroux, 1998.
Книга для сканирования предоставлена разработчику Ольгой Шамфаровой 07.07.2008. - Спасибо, Оля!
Опубликовано в журнале:
«НЛО», 2002, № 56ЭТЮДЫ О БРОДСКОМ
А.М.РАНЧИНТри заметки о полисемии в поэзии Иосифа БродскогоМЕТАМОРФОЗА ФРАЗЕОЛОГИЗМА:
“ВЫЙДЯ НА ВОЗДУХ И ШКУРУ ВЫНЕСЯ”
В стихотворении Бродского “1972 год”, написанном 18 декабря 1972 г. и посвященном вынужденному отъезду из родной страны (произошедшему 4 июня этого года), есть такие строки:
Точно Тезей из пещеры Миноса,
выйдя на воздух и шкуру вынеся,
не горизонт вижу я — знак минуса
к прожитой жизни [1].
Бродский уподобляет себя, покинувшего отечество, герою греческих мифов Тезею, вернувшемуся из страшного лабиринта, в котором обитал убитый Тезеем чудовищный быкоголовый Минотавр. Именование лабиринта Минотавра “пещерой Миноса” — “поэтическая вольность”. Впрочем, лабиринт был построен по приказанию критского царя Миноса и потому может быть назван “пещерой” не Минотавра, но Миноса [2]. Деепричастным оборотом “выйдя на воздух” обозначена, естественно, эмиграция. Другой же деепричастный оборот, “шкуру вынеся” обладает такими коннотациями, как победа над врагом, одоление тоталитарного чудовища — “Минотавра”. Мифологический Минотавр — человек с головой быка — у Бродского превращается в страшное существо, “шкуру” которого как трофей выносит на свет Тезей и его двойник — лирический герой стихотворения.
Однако словосочетание “шкуру вынеся” проецируется и на фразеологический оборот “спасти свою шкуру”. “Переписывание”, переиначивание фразеологических оборотов — одна из особенностей поэтики Бродского. При этом нередко, как и в данном случае, возникает конфликт смыслов. В денотативном плане стихотворения “1972 год” сказано о победе, освобождении от власти “Минотавра”. Коннотативный план строки “выйдя на воздух и шкуру вынеся” — иной, противоположный: оборот “спасти свою шкуру” применим не к героической победе, а к трусливому (“шкурническому”) поведению. Одна из возможных интерпретаций этого семантического конфликта: победа относительна, и героическая, “тезеевская” модель поведения на самом деле неуместна. Но допустимо и другое толкование: выход на воздух, освобождение — так оценивает свой отъезд сам лирический герой. Спасение шкуры — это сторонняя, “официозная” оценка произошедшего с Бродским. Не случайно, спасение шкуры и шкурничество были в советский период элементами политического лексикона власти, когда она стремилась к моральной дискредитации инакомыслящих.
2
РАЗРУШЕНИЕ ЯЗЫКА: “СЛОВО О” ИЛИ “НОМЕР 0”
В цикле “Часть речи” (1975—1976) есть стихотворение “Узнаю этот ветер, налетающий на траву...”, заканчивающееся строками:
И, глаза закатывая к потолку,
я не слово о номер забыл говорю полку,
но кайсацкое имя язык во рту
шевелит в ночи, как ярлык в Орду [3].
Одна из отличительных черт стихотворений цикла “Часть речи” — нарушение правильного, нейтрального порядка слов в предложениях, порой приводящее к разрушению, к размыванию структуры предложения, его грамматической, а также семантической связности [4]. Попробуем восстановить правильный порядок слов в процитированных строках.
Вариант первый: [говорю (: “) я не слово о (далее пропуск дополнения, т.е. конструкция такова: слово о чем-то. — А. Р.), а номер полку / полка забыл (”)] [5]. В сравнении с реконструируемым порядком слов реальная конструкция в тексте — эллиптическая, с нарушением порядка слов (номер забыл полку вместо исходного номер полку / полка забыл).
Вариант второй: [(“) я не слово о (...) (, а) номер забыл сказать (”, — ) говорю полку]. В сравнении с реконструируемым порядком слов реальная конструкция в тексте — эллиптическая, но без нарушения порядка слов.
Вариант третий: [говорю (: “) я не “Слово о полку”(, а) номер забыл (”)]. В сравнении с реконструируемым порядком слов реальная конструкция в тексте — без эллипсиса, но с нарушенным порядком слов (разрыв компонентов словосочетания-названия “Слово о полку”). Это случай, известный поэтической речи, — “дистантное расположение компонентов субстантивного словосочетания. Стандартная конструкция, в которой компоненты такого словосочетания обрамляют сказуемое (чаще всего глагольное)” [6]. Предположение о том, что в строке Бродского зашифровано название “Слова о полку Игореве”, самого известного древнерусского литературного памятника, основывается, в частности, на “татарских” реалиях стихотворения “Узнаю этот ветер, налетающий на траву...”: “Узнаю этот ветер, налетающий на траву, / под него ложащуюся, словно под татарву. / Узнаю этот лист падающий, как обагренный князь” [7]. Ложащаяся под ветром трава — реминисценция из “Слова о полку Игореве”, где сказано: “Ничить трава жалощами, а древо с тугою къ земли преклонилось” [8]. Упоминается в “Слове о полку Игореве” и грязь, правда в несколько ином контексте: русские “начаша мосты мостити по болотомъ и грязивымъ местомъ” [9].
“Кайсацкое” имя отсылает к стихам из “Фелицы” Г.Р. Державина, назвавшего Екатерину II “богоподобная царевна / Киргиз-кайсацкия орды!” [10]. Автор “Фелицы”, как известно, подчеркивал татарское происхождение своего рода, именовал себя “мурзой”. Наконец, “татарская реалия” в тексте Бродского — “ярлык в Орду”.
В древнерусской книжности татары очень часто отождествлялись с половцами — врагами и победителями князя Игоря, героя “Слова...” [11].
Распад названия “Слово о полку Игореве” на “слово о” и “полку” в стихотворении Бродского свидетельствует о победе немоты и “кайсацкой” речи над поэтическим словом, о “забывании” названия “Слова о полку Игореве”. Образуется семантический конфликт: говорится о “забывании” номера, а на самом деле забывается (или вспоминается по частям, то есть с трудом и не до конца — утрачено слово “Игореве”) не номер, а название “Слово о полку Игореве”.
Вариант четвертый: [(“) я не “Слово о полку”, а номер забыл (”) (, — ) говорю полку]. В сравнении с реконструируемым порядком слов реальная конструкция в тексте — с эллипсисом (из двух лексем “полку” эксплицитно дана лишь одна) и с нарушенным порядком слов. Семантически почти тождественна предыдущей.
В этом варианте возникает полисемия: полк — одновременно культурная, литературная реалия из “Слова о полку Игореве” и реалия “милитаристская”, полк как воинское подразделение, имеющее свой условный номер. Слово, которое “осиянно”, противопоставлено обезличивающей цифре, номеру, пригодным лишь для “низкой жизни” (Н. Гумилев, “Слово”) [12].
Вариант пятый. [говорю (: “) я не слово “ноль” (, а) номер забыл полку / полка (”)]. В сравнении с реконструируемым порядком слов реальная конструкция в тексте — без эллипсиса, но с нарушением порядка слов. Графема “о” похожа на цифру 0, возникает оппозиция “слово “ноль” — номер (цифра) полка”. Полк как воинская единица имеет номер, но этот номер не назван. Слово побеждено цифрой без значения — 0, при этом происходит семантический конфликт: в тексте 0 представлен в форме цифры, по начертанию неотличимой от буквы “о”, но при этом цифра 0 именуется “словом”. Слово побеждено цифрой. Или, как сказано в другом стихотворении Бродского, “В будущем цифры рассеют мрак. / Цифры не умира. / Только меняют порядок, как / телефонные номера” (“Полдень в комнате”, 1978) [13].
Вариант шестой. [(“) я не слово “ноль” (, а) номер забыл (”, — ) говорю полку]. В сравнении с реконструируемым порядком слов реальная конструкция в тексте — без эллипсиса и без нарушения порядка слов, близкая к предыдущей.
Вариант седьмой: [говорю (: “) я не слово (, а) ноль(-)номер забыл полку / полка (”)]. В сравнении с реконструируемым порядком слов реальная конструкция в тексте — без эллипсиса, но со значительным нарушением порядка слов. При этой интерпретации текста 0 оказывается номером полка. Но в реальности такой номер у воинской части невозможен, и воображаемый полк в стихотворении наделен чертами эфемерности, небытия.
Вариант восьмой: [говорю полку (: “) я не слово (,) ноль ( — ) номер забыл полку / полка (”)]. В сравнении с реконструируемым порядком слов реальная конструкция в тексте — без эллипсиса, но со значительным нарушением порядка слов.
В последних двух вариантах высказывание становится семантически противоречивым: субъект высказывания говорит о том, что он забыл номер (0), но “я” здесь же сам этот номер и называет.
Перечислим другие возможные варианты, не комментируя их. Они предполагают двойной эллипсис, когда из трех случаев подразумеваемого присутствия лексемы “полку” тексте эксплицитно эта лексема дана лишь один раз.
Вариант девятый: [говорю: (“) я не “Слово о полку” (, а) номер забыл полку / полка (”)].
Вариант десятый: [(“) я не “Слово о полку” (, а) номер забыл полку / полка (”, — ) говорю полку].
Строка Бродского предстает синтаксически аморфной и семантически многозначной [14]. Текст Бродского не линеен — компоненты высказывания, составляющие анализируемую строку, могут менять свои места. Высказывание образуется каждый раз заново, как мозаичный рисунок в калейдоскопической трубке. Текст не обладает неким заданным смыслом, — этот смысл (вос-)создается читателем стихотворения.
3
СЛОВО ИЗ НОРМАТИВНОГО ЛЕКСИКОНА,
ИЛИ ПОЭТИЧЕСКИЙ ОККАЗИОНАЛИЗМ: “ПОДРОСТОК”В стихотворении Бродского “Fin de siПcle” (1989), описывающем современный мир, всё более обезличенный и механистичный, теряющий печать культуры [15], есть такие строки:
Теперь всюду антенны, подростки, пни
вместо деревьев [16].
Противопоставление подростков пням, на первый взгляд несколько неожиданное, мотивированно претекстом — пушкинским стихотворением “...Вновь я посетил...”, в котором молодые сосны, выросшие у корней старых, символизируют новое поколение, только вступающее в жизнь: “Зеленая семья, кусты теснятся / Под сенью их как дети. <...> Здравствуй, племя / младое, незнакомое! Не я / Увижу твой могучий поздний возраст, / Когда перерастешь моих знакомцев / И старую главу их заслонишь / От глаз прохожего” [17].
Но возможно и другое толкование. Слово “подростки” (“подросток”) по своей форме почти тождественно лексеме “подрост”, означающей: “поросль молодых деревьев” [18]. “Подростки” — это как бы уменьшительная форма множественного числа от окказионализма “подросток”, образованного от “подроста”. При этой интерпретации оппозиция “пни — подростки” становится прозрачной.
Так на пересечении разных интерпретаций поэтическое слово становится многозначным, и лексема из нормативного словаря превращается в поэтический окказионализм.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Бродский И.А. Соч.: В 4 т. Т. 2. СПб., 1992. С. 293.
2) Пещера в поэзии Бродского — символический образ тоталитарного пространства, деспотической державы; в образе пещеры запечатлены прежде всего приметы Советского Союза, отношение поэта к которому было, как известно, последовательно негативным: “Дверь в пещеру гражданина не нуждается в “сезаме”. / То ли правнук, то ли прадед в рудных недрах тачку катит, / обливаясь щедрым недрам в масть кристальными слезами. / И за смертною чертою, лунным светом залитою, / челюсть с фиксой золотою блещет вечной мерзлотою” (“Представление”, 1986). — Бродский И.А. Соч.: В 4 т. Т. 3. С. 118. Выбор Бродским пещеры как символа существования в тоталитарной стране навеян, по-видимому, пещерой из “Государства” Платона (VII, 1—3). Философский образ, поддерживающий здание тоталитарной утопии Платона, переводится поэтом в сферу реальной действительности, тоталитарной практики отечественного режима.
3) Там же. Т. 2. С. 399.
4) О синтаксисе в текстах цикла см.: Parli U. Синтаксис и смысл. Цикл Часть речи И. Бродского // Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia V. (Studia Finlandiensia 16). Helsinki, 1996.
5) Словоформа полку в данном случае интерпретируется как форма слова “полк” в родительном падеже — так называемом “родительном II, оканчивающимся ударным или безударным — у” (Якобсон Р. К общему учению о падеже. Общее значение русского падежа (авторизованный пер. с англ. А.А. Холодовича) // Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. С. 164). Правда, как отмечал Р.О. Якобсон, излагая идеи А.А. Шахматова, “родительные падежи на — у могут быть образованы от слов с вещественным и собирательным значением, а также с отвлеченным значением” (Там же. С. 165). Слово “полк” к этим группам не относится, но Бродский, возможно, придает ему признак “собирательности” или “отвлеченности”, Это полк, не поддающийся счету, исчислению: у него нет номера. Впрочем, известно употребление слова “полк” в форме родительного II, но в связанном положении — в составе фразеологизированного предложения “нашего полку прибыло”. Семантика лексемы “полк” здесь собирательная.
6) Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. М., 1982. С. 2183, § 2183.
7) Бродский И.А. Соч.: в 4 т. Т. 2. С. 399.
8) Памятники литературы Древней Руси: XII век. М., 1980. С. 376.
9) Там же. С. 374.
10) Державин Г.Р. Стихотворения. Л., 1957. С. 97.
11) См., например, т.н. “Летописную повесть о Куликовской битве” и “Сказание о Мамаевом побоище”: Памятники литературы Древней Руси: XIV — середина XV в. М., 1981. С. 112, 132.
12) Гумилев Н. Стихотворения и поэмы. Л., 1988. С. 312.
13) Бродский И.А. Соч.: В 4 т. Т. 2. С. 452.
14) Своеобразным автометаописанием многозначного текста являются последняя и предпоследняя строки стихотворения, в которых лексема “язык” означает одновременно и “орган речи”, и “пленный, от которого можно узнать нужные сведения”.
15) См. об этом мотиве поэзии Бродского: Ранчин А. “На пиру Мнемозины”: Интертексты Бродского. М.: НЛО, 2001. С. 210—211, 219—220 (примеч. 16).
16) Бродский И.А. Соч.: В 4 т. Т. 3. С. 191.
17) Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. 4-е изд. Т. 3. Л., 1977. С. 314.
18) Словарь русского языка: В 4 т. 2-е изд., испр. и доп. М., 1984. Т. 3. П — Р. С. 213.
Источник: http://magazines.russ.ru/nlo/2002/56/ranch.html
Ранее
Cтраницы в Интернете о поэтах и их творчестве, созданные этим разработчиком: [ Музей Иосифа Бродского в Интернете ] [ Музей Арсения Тарковского в Интернете ] [ Музей Вильгельма Левика в Интернете ] [ Музей Аркадия Штейнберга в Интернете ] [ Поэт и переводчик Семен Липкин ] [ Поэт и переводчик Александр Ревич ] [ Поэт Григорий Корин ] [ Поэт Владимир Мощенко ] [ Поэтесса Любовь Якушева ]
Требуйте в библиотеках наши деловые, компьютерные и литературные журналы: [ СОВРЕМЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ] [ МАРКЕТИНГ УСПЕХА ] [ ЭКОНОМИКА XXI ВЕКА ] [ УПРАВЛЕНИЕ БИЗНЕСОМ ] [ НОУ-ХАУ БИЗНЕСА ] [ БИЗНЕС-КОМАНДА И ЕЕ ЛИДЕР ] [ КОМПЬЮТЕРЫ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ ] [ КОМПЬЮТЕРНАЯ ХРОНИКА ] [ ДЕЛОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ ] [ БИЗНЕС.ПРИБЫЛЬ.ПРАВО ] [ БЫСТРАЯ ПРОДАЖА ] [ РЫНОК.ФИНАНСЫ.КООПЕРАЦИЯ ] [ СЕКРЕТНЫЕ РЕЦЕПТЫ МИЛЛИОНЕРОВ ] [ УПРАВЛЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЕМ ] [ АНТОЛОГИЯ МИРОВОЙ ПОЭЗИИ ]
ООО "Интерсоциоинформ"